The
register of this text is maintained as relatively informal through
the use of popular and well known initialisms with e-communicative
origins, as well as the adjectival colloquialism “rad”, and the
lexically flexible “like” utilised in conjunction with the
intensifying adverb “totally”. Although this text is presented in
a written mode, the aforementioned factors which contribute to the
text's informal register also render it to resemble a more spoken
mode of language. This is also exemplified in the use of commas. In
speech, they would signal pauses, given the speaker time to think
whilst holding the floor.
It
is likely that the audience are not accustomed to encountering text
of such an informal register in an advertisement, therefore the use
of this language functions to encapsulate and maintain the viewer's
attention as it has a comedic or novel effect.
The
lexeme “like” serves an unconventional and often stigmatised
purpose within this text. In contemporary times, it has acquired more
versatile functions and is used pervasively in English. When
functioning in one of its several non-tradition uses in English it is
considered completely grammatically incorrect from a prescriptivist
point of view. Despite this assertion, “like” works effectively
in this context as a focus marker to emphasise the most important
information.
The
use of “like” in this context is a relatively universal element
of non-standard English, as are the initialisms OMG and LA. However,
the natures of emphasising adverb “totally”and the trendy, modern
adjective “rad” are inherently American. They are both features
of a sociolect known as “Valley Girl” which originated in the
1970's and faded out during the 90's. That which was dubbed as
“ValSpeak” was characterised predominately by the idiolects of
affluent Southern Californians. While it is true that some aspects of
Valspeak have escaped the confines of SoCal and permeated a multitude
of non-standard variants of the English language (such as ours), it
could be argued that the choice to utilise these particular
quantifiers were in fact designed to be an intentional reflection of
the destination of LA which the text advertises.
Inference
is born through the author's expectation that the audience will be
capable of recognising and deciphering meaning from the two
relatively contemporary initialisms; “OMG” and “LA” which
appear in the text. The presumption and subsequent inference is
highly reflective of the ever-increasing pervasiveness of newly
coined neologistic initialisms such as those which appear in the
text. By adopting an informal tone through utilising these lexemes,
the author is embracing the ongoing permeation of the English
Language at the hands of features within the e-communication mode of
language. It could be argued that this functions to develop rapport
with the audience, as well as lessen the social distance between a
large corporation and a younger demographic.
The
abbreviation of what was presumably intended to read “December 1st”
can be attributed to the need for an economised text in which
features which can be ascertained from contextual cues are ellipsed.
In this context, the omission could have been necessitated by the
size and content restraints on the advertisement. However, it could
have also serve a dual function in aiding in the consistency of the
informal register.
The
phrase “Every day a new idea takes off” which accompanies the
Virgin Australia logo is a clever play on the figurative connotations
associated with the compound verb “take off”, which appears
frequently within the semantic field of things airline related. The
lexical ambiguity of this verb and its subsequent range of
connotations enables the audience to decipher the author's intention
that the phrase be interpreted metaphorically. Though the same
epiphany could be reached by considering the logical impossibility of
a hypothetical construct “idea”, physically “taking off”.
The
use of the two logos and their respective phrases ensures that the
advertisement is capable of appealing to both an international and
Australian audience, thus broadening the potential scope of the
commercial and rendering it accessible to a wider demographic.
The
imperative statement featured at the bottom of the advertisement
functions to maintain the equilibrium between the formal and informal
components which constitute the text. It counteracts the joviality
and playfulness conveyed in the crux of the text and serves as a
reminder to the advertisement's primary function (which is presumably
to attract customers)

This was like, totally awesome, Kiat!
ReplyDeleteNo, like seriously. xxx