This is a plaque that I bought my mum for Christmas.
This text is constituted by a series of
imperative clauses. Imperative sentence types have distinctive
syntactical structure and are utilised much less frequently than
declaratives or even interrogatives. They are characterised by an
omission of a subject pronoun preceding the verb, therefore it is
essential that the subject of the verb is either aforementioned or
understood by the context (via eye contact or other paralinguistic
features of spoken language). Generally speaking, the conjugation of
the imperative verb is that of the present tense 2nd
person singular. Therefore, in this written context, the reader is
able to ascertain that they are the subject. The omission of the
subject pronoun and subsequent verb – a part of speech which
functions to denote an action of some variant - creates a sense of
urgency within the clause. In actuality one needs not to look much
further than the etymology of the word ‘imperative’ itself to
obtain this notion. (think of the word imperial, meaning of or
relating to an empire). Aesthetically speaking, the vertical
arrangement of the text enhances the list-like and commanding nature
connoted by the utilisation of the imperatives, but the actual jargon
constituting these clauses counteracts this somewhat. It would be
bizarre to have a military lieutenant screaming at you to “LIVE
LIKE HEAVEN ON EARTH” as they would when running a drill. In this
situation, the context and register seeks to lessen the harshness of
these imperatives from obligatory commands to the good natured advice
of a loving friend or family member.
The first verb of each of the
imperatives has been formatted to be considerably larger than the
subsequent clauses below them and this functions to connote to the
audience that these initial verbs themselves form the crux of the
text.
“Dance as if no one is watching”
and “sing as if no one can hear” are imperative verbs each
followed by a subordinate or dependent clause which commence with the
subordinating conjunction “as if”. In the first, second, third,
sixth, seventh and eight lines, the preposition “like” functions
as a subordinating conjunction by establishing the relationship
between the dependent clause and the verb. Technically speaking, or
rather, prescriptively speaking, it would be considered more
syntactically sophisticated to utilise “as though” or “as if”
instead of “like”. “Till”, utilised in the ninth line is also
a subordinating conjunction. The ninth line is an example of a phrase
that could be regarded as somewhat idiomatic and should definitely be
taken non-literally.
This text achieves cohesiveness through
the perpetual pleasantness of the jargon constituting the
imperatives. As well as through the syntactical parallelism existing
in the monosyllabic nature of the initial verbs in each line followed
by an elaboratry subordinate clause.
The tenth line is somewhat of an oddity
within this text is it differs from the rest of the imperatives in
its syllabics and also in the lack of a subsequent dependent clause.
Its syntactical divergence from the previous nine lines of the text
enables it to stand out and aids in facilitating a notion of finality
to the text.

No comments:
Post a Comment